Mennyiért vennél (rendszeresen) magyar nyelvû mangát?

Már nem aktuális, lezárt, és régóta nem frissülő témák gyűjtőhelye.

Egy kotet (neves) mangaert mennyit fizetnel legfeljebb, ha magyarul megjelenne?

Legfeljebb 2000 Ft
92
34%
Legfeljebb 2500 Ft
62
23%
Legfeljebb 3000 Ft
66
25%
Legfeljebb 4000 Ft
12
4%
Legfeljebb 5000 Ft
9
3%
Akar tobb mint 5000 Ft-t
10
4%
Nem erdekelne magyarul (mert megvan minden ami erdekel angolul/japanul/jpg-ben, a magyar amugy is szar nyelv, ami kihalhatott volna, stb)
18
7%
 
Szavazatok száma: 269

Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

whitenoise írta:Csak terv szintjén létezett, vagy született valamilyen kiadvány is?
Egy felmérés készült, aminek sajnos nem lett eredménye.
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
Meglivorn
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 376
Csatlakozott: 2003.07.27. 15:14
Tartózkodási hely: Jurai... (bárcsak. Magyarország)
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Meglivorn »

Nem.
Én gondoltam egy kiadóra ami a felmérés alapján elkezdett dolgozni, de mindenféle okok miatt nem lett belőle semmi (nehéz kiadót alapítani mellékállásnak :> ).
Gondoltam egy ujságmellékletre, ami már kéziratban megvolt, és aminek a fele egy manga lett volna, de személyi problémák miatt maga a helyet adó lap is megszűnt.
Kiadók érdeklődnek, de nem megy csak úgy egy vadonat új project elindítása (jogok, fordítás, nyomda... ha lehet akkor japánból), és azt is nagyon meg kell fontolni hogy mit adjanak ki...
Valami mindig alakul, majd kiderül mi jut el az ujságosokig.
Avatar
Fenyx
Profi
Profi
Hozzászólások: 330
Csatlakozott: 2005.04.09. 09:55
Tartózkodási hely: Puha, finom kényszerzubbony
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Fenyx »

Ummm...ez csak egy hirtelen felszikrázó ötlet (ami esetmben ált. hülyeség...^^) de, nem lehetne ezt a szavazást Con-on (Con-okon) megismételni/folytatni? Mivel ott vannak azok az emberek, akik rajonganak, ezért és ha már a belépőt kifizetik, akkor talán mangákat is vennének (tudom, hogy a belépő ára messze nem közelíti meg a saccolt manga árakat, de akkor is...) .
You fucked it big this time folks.
Now I decide how to use your new life.
Kép
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Nem venném meg magyarul, mert olcsón be tudom szerezni japánul ^^
Avatar
kawai neko
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 180
Csatlakozott: 2004.10.17. 15:19
Nem:
Tartózkodási hely: Pécs

Hozzászólás Szerző: kawai neko »

úgy könnyű, ha valaki ért japánul... a magyar manga főleg a japán nyelvi tudásban hátrányt felhalmozott (gyéká teljesen nulla tudású) társaimnak lenne tökéletes megoldás ^^
Kép
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Konomi írta:Nem venném meg magyarul, mert olcsón be tudom szerezni japánul ^^
OMG, hat ez csodalatos! ^^ Milyen fantasztikusan jo neked! ^^ LOL
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Csokit kérek!!! *.*
Profi
Profi
Hozzászólások: 209
Csatlakozott: 2003.09.06. 23:38
Tartózkodási hely: blablabla
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Csokit kérek!!! *.* »

mufurc írta:OMG, hat ez csodalatos! ^^ Milyen fantasztikusan jo neked! ^^ LOL
:withstupid:

A többit magánban kapod, muficica. :-P
Kép Kép
Avatar
Andro
Fanatikus
Fanatikus
Hozzászólások: 1823
Csatlakozott: 2003.07.27. 13:14
Nem:
Tartózkodási hely: sajnos még mindig nem Tokióban :(
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Andro »

Én vennék magyarul mangát, bár tuti drágább lenne, mint Bécsből behozni.
Kép
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

mufurc írta:
Konomi írta:Nem venném meg magyarul, mert olcsón be tudom szerezni japánul ^^
OMG, hat ez csodalatos! ^^ Milyen fantasztikusan jo neked! ^^ LOL
Ugye? -_-" btw gondolkodtam már azon, h hozatok haza nagyobb csomaggal, de tényleg baromi olcsó, szal én ha nagyon akarom be tudom szerezni 200Ft [meg a postaköltség] per darab áron eredeti japán nyelvű mangákat... majd szólok, ha lesz lehetőségem és akkor lehet jönni a listákkal. Még az is előfordulhat, hogy a postaköltséget is megúszhatom, mert van jó ismerősöm légitársaságnál és ahhoz hasonlóan, mint mikor hazajövetelkor megúsztam a hatalmas csomagot mindennemű többletköltség nélkül, ki tudom bulizni máskor is ^^
Avatar
Andro
Fanatikus
Fanatikus
Hozzászólások: 1823
Csatlakozott: 2003.07.27. 13:14
Nem:
Tartózkodási hely: sajnos még mindig nem Tokióban :(
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Andro »

És aki nem tud japánul, mint mondjuk én?
Kép
Avatar
DeluksZ
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 530
Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
Tartózkodási hely: Szeged-Budapest

Hozzászólás Szerző: DeluksZ »

Andro írta:És aki nem tud japánul, mint mondjuk én?
Hö... tanuljon meg méjbí?:) Persze ezt nem kell ennyire komolyan venni. Bár monduk eltökélt szándékom Japánul megtanulni... de aggis is legalább nézegetem őket :roll:
Avatar
Sister Tenshi
Loli Mod
Loli Mod
Hozzászólások: 1464
Csatlakozott: 2004.01.07. 11:24
Nem:
Tartózkodási hely: Sky Temple családi étterem
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Sister Tenshi »

Konomi: ez nem rossz ötlet. Ha esetleg lehetőség lesz rá, h olcsóbban rendelhessünk Japánból, szólj léci!
Andro írta:És aki nem tud japánul, mint mondjuk én?
Ezért kéne, h végre kiadjanak nálunk is mangát és magyarul. Amúgy ez már furdalta picit, az oldalam, bár lehet, hogy már volt róla szó. Ha sor kerülne kiadásra, milyen nyelvből lenne a fordítás? Mert sztem a legjobb az lenne, ha japánból fordítanák magyarra, csak nemtom, vannak-e fordítók, akik vállalnák. Jó, tom, még nem tartunk itt. ^^""
Kép
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

Sister Tenshi írta:Ha sor kerülne kiadásra, milyen nyelvből lenne a fordítás?
Több, mint valószínű, hogy angolból / németből. Kétlem, hogy megfizetnének egy (vagy akár több) japán fordítót.
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
Andro
Fanatikus
Fanatikus
Hozzászólások: 1823
Csatlakozott: 2003.07.27. 13:14
Nem:
Tartózkodási hely: sajnos még mindig nem Tokióban :(
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Andro »

Szerintem is angolból, vagy németből történne a fordítás. Egyrészt olcsóbb is lenne, másrészt ezeket a nyelveket többen is beszélik.
Kép
Avatar
Sister Tenshi
Loli Mod
Loli Mod
Hozzászólások: 1464
Csatlakozott: 2004.01.07. 11:24
Nem:
Tartózkodási hely: Sky Temple családi étterem
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Sister Tenshi »

Andro írta:Szerintem is angolból, vagy németből történne a fordítás. Egyrészt olcsóbb is lenne, másrészt ezeket a nyelveket többen is beszélik.
Viszont halkan megjegyezném, hogy egyes mangát kicsit már erősen el lettek ferdítve németnél (TSK, FM, de még néhol a Jeanne-ban is így O.o néztem), az angoltól meg az angol fórumokon már most félnek. Persze, vannak kivételek. Nincs olyan, aki önként vállalna fordítást? (Nekem a tanárom a lányát mondta, hogy talán, de aztán hozzátette, h nem jó, mer ő meg lusta. XD)
Kép
Avatar
Yaten
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 175
Csatlakozott: 2003.11.18. 18:03
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Yaten »

És mi lenne ha a rojongók által fordítottat használnánk párnál? (Persze csak a tényleg nagyon jól fordítottakat kéne...)
Bizti szívesebben elvállalnák a kiadók ha nem kéne fizetniük a fordtásért semmit... (Ott lenne neki készen...) Max. be kell gépelniük ha nem tetszik nekik a betűtípus meg ilyenek...
"A világ sorsa ahogy az életed látod, és az, amit igazságnak hívnak" /Adam Kadamon - Angel Sanctuary/
Avatar
Zelmor
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 512
Csatlakozott: 2003.10.14. 19:04
Tartózkodási hely: Árnyékmagyarország

Hozzászólás Szerző: Zelmor »

Ezesetben megkérdőjelezhető a fordítás minősége. Én semmiképp sem fizetnék egy fan által fordított kiadásért. Van különbség a szorgos rajongó és egy hivatásos japán/angol fordító közt.
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Arrol nem is beszelve, hogy a rajongok altal keszitett forditasok (Mangazinon/egyebutt) sem hivatalos forditasbol keszulnek (az esetek tulnyomo tobbsegeben), hanem masok fan-forditasaibol... amik mar alapbol olyanok, amilyenek. (Plusz azert a magyar forditasok jo reszere erosen rafer egy lektor...)

Egyebkent meg a fanforditasnak az a lenyege, hogy lelkes rajongok munkaja, ami nem a profit erdekeben tortenik - ezert ingyenes. De ha mar penz is van a dologban, ott mar helybol mas a leanyzo fekvese. Az ember megdolgozik a forditasert, mas meg ingyen megkapja es profital belole? Hivjatok onzo, penzkozpontu embernek, de ha valaki ki akarna adni mondjuk a Dogst az en forditasommal, en igenis penzt kernek erte.

(Az onkent vallalasrol pedig... NINCS olyan epeszu ember, aki onkent vallalna el munkakent egy manga leforditasat, ingyen. Egy dolog akkor forditgatni, mikor epp kedve van az embernek, munkaszeruen, hataridore dolgozni meg egy teljesen mas dolog.)
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
DeluksZ
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 530
Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
Tartózkodási hely: Szeged-Budapest

Hozzászólás Szerző: DeluksZ »

Hát az én fanforsításaimért is pénzt kérnék, ez teljesen természetes, ez nem valami übermaterialistacentrikus hozzáállás, hanem teljesen normális.

Másfelől viszont úgy gondolom, hogy én szívesen olvasnék egy akár fanok által japánról-angolról-magyarra fordított mangát, hiszen ez gondolom árban is megmutatkozna a kiadványon, (ócsóbb lenne) mintha egy profi fordító csinálná a munkát. Úgy vélem, hogy ha nincs más megoldás nem muszáj a legprecízebb fordításokkal kezdeni, hiszen az sem biztos, hogy lesz rá olyan kereslet, amiért megérné... és szvsz fanfordításokkal olcsóbban és talán kicsit pontatlanul is élvezhető egy munka... szvsz imho sztem és egyebek... én örülnék fanok által fordított magyar mangáknak is.
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

DeluksZ írta:Hát az én fanforsításaimért is pénzt kérnék, ez teljesen természetes, ez nem valami übermaterialistacentrikus hozzáállás, hanem teljesen normális.
Nanana. A fanforditasert (ld. scanlation, fansub) azert nem kerunk penzt, mert illegalis. Ezert ingyenesek a fansubok es a scanlationok, a regebbi fansubokon ezert van ott mindig, hogy "not for sale or rent" (talan nehanyan meg manapsag is kiirjak). Akarmennyire is hihetetlen, a fansubbing/scanlating elvileg arrol szol, hogy emberek, akiknek ez a hobbijuk (biza van ilyen is), leforditanak cuccot, es szivjosagbol a forditast megosztjak masokkal is. Ez igy onmagaban (a scanneles/rippeles miatt) is elegge illegalis, de ha penzt kernenek erte, duplan illegalis lenne (mar csak azert is, mert az nem ugy megy am, hogy vki ir valamit, en meg leforditom es terjesztem - ilyenkor kell kerni az iro engedelyet is). Persze, vannak emberek, akik kihasznalva masok tudatlansagat/hulyeseget penzert arulnak fanforditasokat, de az ilyeneket minden normalis, magat az iratlan szabalyokhoz tarto fanfordito megveti.
DeluksZ írta:Másfelől viszont úgy gondolom, hogy én szívesen olvasnék egy akár fanok által japánról-angolról-magyarra fordított mangát, hiszen ez gondolom árban is megmutatkozna a kiadványon, (ócsóbb lenne) mintha egy profi fordító csinálná a munkát.
Ahaha, gondolod? A munka az munka, es azt illik rendesen megfizetni. Az, hogy a forditonak mellesleg hobbija is az, amit fordit, nem jelenti azt, hogy ettol meg neki nem kell annyit fizetni, mint egy rendes forditonak. Ha egy fordito kevesebbet kap a forditasert csak azert, mert o fan es lelkesedesbol (is) fordit, akkor atvertek.
DeluksZ írta:Úgy vélem, hogy ha nincs más megoldás nem muszáj a legprecízebb fordításokkal kezdeni
En meg azt mondom, hogy ha mar csinalunk valamit, csinaljuk jol, ne vmi half-assed, osszecsapott munkat dobjunk oda a kozonsegnek (es varjuk el, hogy ok fizessenek erte).

(Btw, a japan-magyar fordito nem annyira ritka madar, mint azt hinnenk, inkabb JO forditobol van keves, aki ugy tudja atultetni az eredetit magyarra, hogy nem csak a szoveget forditja, ahogy jon, hanem a helyesirasra, a stilusra, a hangulatra is odafigyel... foleg a helyesirasra. Meg egy "mellet" meg "tolled" meg "muszaly" es orditok.)
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
DeluksZ
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 530
Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
Tartózkodási hely: Szeged-Budapest

Hozzászólás Szerző: DeluksZ »

mufurc írta:ha valaki ki akarna adni mondjuk a Dogst az en forditasommal, en igenis penzt kernek erte.
A te fordításod az nem fansub? Most mint ebben a témában teljesen járatlan kérdezem ezt. Csak mert írod hogy pénzt kérnéál érte, viszont lentebb meg hogy fansubért nem lehet/illik/erkölcsös/whatever pénzt kérni.
mufurc írta:Btw, a japan-magyar fordito nem annyira ritka madar, mint azt hinnenk, inkabb JO forditobol van keves
Hát ha ismertek ilyeneket akkor nem ártana felvenni velük a kapcsolatot. Ők hogy állnak a dologhoz?
Avatar
kukurbuki
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 524
Csatlakozott: 2004.06.23. 22:58
Tartózkodási hely: In a rotten little kingdom where kings and clows alike...
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: kukurbuki »

A te fordításod az nem fansub? Most mint ebben a témában teljesen járatlan kérdezem ezt.
Nyilván akkor kérne érte pénzt, ha hivatalosan ki akarnák adni (ugye akkor már nem lenne az). Egyébként nem fansub, hanem scanlation, és a mangazinon van fent, ingyen.
Piracy is charity.
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

DeluksZ írta:A te fordításod az nem fansub? Most mint ebben a témában teljesen járatlan kérdezem ezt. Csak mert írod hogy pénzt kérnéál érte, viszont lentebb meg hogy fansubért nem lehet/illik/erkölcsös/whatever pénzt kérni.
Amit kukurbuki irt. Jelenleg a forditasomat ingyen csinalom, ingyen letoltheto a Mangazinrol. De amint egy kiado megkeresne (barcsak...), hogy felhasznalhatjak-e a forditast egy hivatalos kiadashoz, ergo penz is kerulne a tenyezok koze, maris masrol lenne szo.
DeluksZ írta:
mufurc írta:Btw, a japan-magyar fordito nem annyira ritka madar, mint azt hinnenk, inkabb JO forditobol van keves
Hát ha ismertek ilyeneket akkor nem ártana felvenni velük a kapcsolatot. Ők hogy állnak a dologhoz?
Minek? Egy forditonak ez ugyanolyan munka, mint barmi mas. Ha vki megkeresi oket, az a kiado lesz.
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
DeluksZ
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 530
Csatlakozott: 2004.07.29. 22:44
Tartózkodási hely: Szeged-Budapest

Hozzászólás Szerző: DeluksZ »

mufurc írta:De amint egy kiado megkeresne (barcsak...), hogy felhasznalhatjak-e a forditast egy hivatalos kiadashoz, ergo penz is kerulne a tenyezok koze, maris masrol lenne szo.
nah akkor az első fordító már meg is van :wink: Amúgy (pü-be) esetleg kaphatok vmi infót hogy mi enneka bérezése és mitől függ hogy mennyit kap egy fordító. Bár ide is lehet írni végülis témához kapcsolódó anyagi információ, amit úgyis azoknak a pénze térít meg akik majd vestzik a mangákat ha (úgylegyen) lesznek.
Avatar
Zelmor
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 512
Csatlakozott: 2003.10.14. 19:04
Tartózkodási hely: Árnyékmagyarország

Hozzászólás Szerző: Zelmor »

:withstupid: Mufurc nem hivatásos fordító és soha nem is állított ilyet. :withstupid:
Lezárt