Trigun
egen... Mondjuk szerintem eleve nem is Japánba szánták...mufurc írta:a Trigun sosem volt népszerű Japánban
És azért reménykedek... Hátha a movie mégiscsak ütős lesz :D
nem tudom.. nekem az valahogy nem jött be annyira.Yuri írta:nekem speciel jobban tetszik az angol.
Csak egy részre szántam rá magam angolul, de vicces volt, ahogy Vash effektjeit "rávágták" az angol szinkronra XD
Valahogy a japán jobban bejött. Pl azon a részen, ahol Wolfwood megkérdezi:
- Naaa; Mizu nai ka?
Halálra röhögtem magam. Iszonyat jól jött ki XD
Persze ez ízlés dolga. Kinek ez tetszik, kinek az. ha van, akinek úgy jobban tetszik, akkor már érdemes volt megcsinálni :D
- KazukiFuse
- Gyakorlott
- Hozzászólások: 63
- Csatlakozott: 2005.11.14. 19:07
- Tartózkodási hely: Miskolc
- Kapcsolat:
- IloveRenji
- Fórummániás
- Hozzászólások: 1575
- Csatlakozott: 2005.10.24. 21:06
- Nem: Nő
- Tartózkodási hely: Pt.Pleasant Beach Arcade (lélekben ottmaradtam)
- Kapcsolat:
En csak az utolso 8 reszt lattam belole, azt is angol szinkronnal(ami nagyon szokatlan volt, es ezert nem is nagyon tetszett), de egy csoppett ossze-vissza volt nekem, meg igy nem is ertettem belole sokat
es sajnaltam nagyon a Wolfwood-ot...(ha ugy hivjak azt a pasit, aki azt a hatalams koporsoszeru tartot cipeli, meg hatalmas puskaja van...)
amugy a vegen amikor harcol egymas ellen a 2 testvermeirt nott ki a kezukbol vmifele fegyver?
lehet h ezt elmondtak de nekem nem nagyon derult ki
es sajnaltam nagyon a Wolfwood-ot...(ha ugy hivjak azt a pasit, aki azt a hatalams koporsoszeru tartot cipeli, meg hatalmas puskaja van...)
amugy a vegen amikor harcol egymas ellen a 2 testvermeirt nott ki a kezukbol vmifele fegyver?
lehet h ezt elmondtak de nekem nem nagyon derult ki
- IloveRenji
- Fórummániás
- Hozzászólások: 1575
- Csatlakozott: 2005.10.24. 21:06
- Nem: Nő
- Tartózkodási hely: Pt.Pleasant Beach Arcade (lélekben ottmaradtam)
- Kapcsolat:
- mufurc
- Fórumdémon
- Hozzászólások: 1792
- Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
- Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin
Nem tudom, szerintem eddig kb. az összes létező poén átjött (kivéve a Milly hangja és külseje közti különbséget). Vash magyar hangja nekem felemás, egyrészt baromi jól váltogatja a hangszíneit és nagyon jól visít meg hisztizik (<3), viszont időnként túlságosan affektálva beszél, ami annyira nem jó. De ettől még teljesen okés, és a többi szinkronhanggal sincs semmi bajom.
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
- Surci
- Fanatikus
- Hozzászólások: 1879
- Csatlakozott: 2004.03.05. 18:42
- Tartózkodási hely: SkyEye Corporation
Ne ítélj elsőre ^_~ Várd meg a 7-8. részt, onnantól már kicsit komolyabb lesz a dolog (és mellesleg jön az egyik legjobb kari) Wolfwood rulz! egyébként meg éppen az a lényeg, hogy Vash olyan, amilyen (nézd végig, majd meglátod, miért is van ez így.)
今度こそ... 決着をつけてやる! - This time... I'll end it all!
-----------------------------------------------------------------
MAL
-----------------------------------------------------------------
MAL
- Surci
- Fanatikus
- Hozzászólások: 1879
- Csatlakozott: 2004.03.05. 18:42
- Tartózkodási hely: SkyEye Corporation
Sehonnan. Viszont ha egy kicsit türelmes vagy, az [...] oldalon szerintem fenn lesznek a kiszedett szinkronok.Dyna írta:Megtudná nekem valaki mondani, hogy honnan lehet letölteni "magyar" szinkronnal?
Edited by Rage: URL removed.
今度こそ... 決着をつけてやる! - This time... I'll end it all!
-----------------------------------------------------------------
MAL
-----------------------------------------------------------------
MAL
- KazukiFuse
- Gyakorlott
- Hozzászólások: 63
- Csatlakozott: 2005.11.14. 19:07
- Tartózkodási hely: Miskolc
- Kapcsolat:
- Dyna
- Újonc
- Hozzászólások: 11
- Csatlakozott: 2005.09.24. 17:36
- Nem: Nő
- Tartózkodási hely: Ott ahol Soha!
Már nem is tudom igazán.mufurc írta: Uh, miért az idézőjel? O_O Irónia? De miért, szerinted nem beszélnek elég szépen magyarul benne, vagy mi? O_O
Talán csak ki akartam jelölni, hogy magyar szinkronnal kell.
-----
Zelmor, Surci!
Köszi.
Ki a völgyben hontalan, annak szirti trónja van. Mint gyönyörű rózsaág, övezi a gonoszság!
Nem azokra gondoltam, amit le lehet fordítani: Egy csomó effekttel vagy sajátos szójárással járó nem...mufurc írta:Nem tudom, szerintem eddig kb. az összes létező poén átjött
Pl Kuronekosama nyávogásait minek kellett szinkronizálni?!
meg... pl amikor Frank Marlon Vash nyakába hány.... *gomen*
Egy csomoó ilyesmi nem... ami hangulatot adna neki...
De azért reménykedek ^ ^
- Meglivorn
- Törzskommentelő
- Hozzászólások: 376
- Csatlakozott: 2003.07.27. 15:14
- Tartózkodási hely: Jurai... (bárcsak. Magyarország)
- Kapcsolat:
Hát igen... az a hányás jelenet pedig kifejezetten fontos volt nélküle tönkrement az egész epizód. Dühöngtem is rendesen.Yuki írta: Nem azokra gondoltam, amit le lehet fordítani: Egy csomó effekttel vagy sajátos szójárással járó nem...
Pl Kuronekosama nyávogásait minek kellett szinkronizálni?!
meg... pl amikor Frank Marlon Vash nyakába hány.... *gomen*
Egy csomoó ilyesmi nem... ami hangulatot adna neki...
De azért reménykedek ^ ^
Kuroneko le lett szinkronizálva? @_@
Első négy részt megnéztem végre! *_* természetesen magyarul, azúgyazigazi ^______^ (még mindig klassz tv-ből animét nézni *o*). Nah, sztem a szinkron teljesen okés, a főszereplő hangja egyenesen zseniálisan nyarvog (főleg mikor részeg volt xDD), de mindenki teljesen okés. Talán annak a csajnak lehetett volna kicsit magasabb, nyávogóbban idegesítőbb hangja, úgy mint a japánnak, de így se rossz (arról beszélek, aki a "céges lányok" közül a magasabb - csak nem tudom a nevét ^^"). Mellesleg a fordítás - bár én nem láttam az első rész kivételével japánul - elég jó, a poénok is jók nagyon ^_^! Kiváncsi vagyok, mi fog kisülni az egész sztoriból, eddig nagyon jó és klassz a hangulata is ^_^. (Kuroneko meg ááh xD!!)
jah... az egyik legrosszabb lépés szerintem ez volt....Meglivorn írta:Kuroneko le lett szinkronizálva? @_@
(Hányós jelenet "origi"ban KIIIRÁLY XD.... *blöe*WAAAA! TASUKETEEEE!!)
Mellesleg a céges lányok közül a magasabb Milly Thompson pedig alapvetően nyávogós. Szerintem ezt poénnak szánták nagy fizikai erejéhez/magasságához, stb... bár nem tudhatom....
Hmm... nekem inkább magas hangúnak rémlik japánul (mint amilyen Mihoshié is a Tenchiben, legalábbis hasonlóan fárasztott ^^"). De végülis olyan mindegy, így se annyira rossz.Yuki írta: Mellesleg a céges lányok közül a magasabb Milly Thompson pedig alapvetően nyávogós. Szerintem ezt poénnak szánták nagy fizikai erejéhez/magasságához, stb... bár nem tudhatom....