Oldal: 1 / 22

Japán nyelvi kérdés

Elküldve: 2003.11.27. 08:21
Szerző: IchiGo
Gyerekek!!! Mit jelent az, hogy "Itterashai"? Valki segítsen!!! Arigaton!!!

Re: Japán nyelvi kérdés

Elküldve: 2003.11.27. 09:12
Szerző: KT
IchiGo írta:Gyerekek!!! Mit jelent az, hogy "Itterashai"? Valki segítsen!!! Arigaton!!!
Elköszönés, akkor mondják a távozó félnek, ha az később ugyanarra a helyre érkezik majd vissza (pl. othon)...
Szokás szerint nem tudom összesűríteni egy értelmes magyar szóba, dehát ezvan :D

csatlakozom

Elküldve: 2003.11.27. 13:56
Szerző: kk-krisi
Valami hasonló, mint amit KT mondott (írt ^_^). Talán egy kicsit benne van az is, hogy jó utat, de ennél azért több. Szóval magyarul kicsit nehéz leírni, mert japánban sok köszönés több, mint aminek mi használjuk.

Elküldve: 2003.12.23. 19:37
Szerző: ein
aktuális kérdés: Hogy van az ,hogy Boldog Karácsonyt? megnézném neten, de a tuti keresőoldal bedöglött.

Elküldve: 2003.12.23. 19:47
Szerző: imaginary boy
meriikurisumasu

IB))

Elküldve: 2003.12.23. 20:27
Szerző: ein
gratulálok ^^

Elküldve: 2003.12.23. 22:07
Szerző: JAFO
Mit vártál? Felük sintoista, felük buddhista :dirr:.

Elküldve: 2004.01.08. 18:40
Szerző: paTKany
*DELETED*

Elküldve: 2004.01.08. 19:25
Szerző: ein
van benne egy pár kanji úgyhogy nem hiszem :(

Elküldve: 2004.02.07. 12:10
Szerző: LeWish
imaginary boy írta:meriikurisumasu

IB))
ein, télleg így van^^

Elküldve: 2004.08.25. 18:47
Szerző: Konomi
paTKany írta:Le tudná valaki fordítani nekem azokat a szövegeket amiket itt a fényképre firkált Shiho-chan?
(sajnos a fansubberek ezúttal nem tették meg)
Ha hazaértem, lementem a képet, és leírkálom, h mivan rajta, oké? Azér nem most, mer most munkahelyen vagyok...
Cupp... ::neko::

Kérdés

Elküldve: 2005.01.22. 17:29
Szerző: Galambos Csaba
Sziasztok

Kicsit lehet hogy szokatlan lesz a kérdésem. Egy kitesurf ( extrém sport, nyáron a balcsin lehet látni sokat ) deszkát szeretnék japán írásjelekkel díszíteni, de nem akarnék értelmetlenül összerakott jeleket ráírni. Szóval a kérdésem az, hogy le tudja-e írni valaki a következő mondatot japánul: "A levegő ura" , vagy ha nem akkor hol tudnám ezt leíratni valakivel?
A segítségeket előre is köszi.
Üdv: Galambos Csaba :D

Elküldve: 2005.01.23. 20:42
Szerző: Narumi
Hm... Nem vagyok nagy japán szakértő, de esetleg tudom ajánlani a www.japanmagyarszotar.hu oldalt. De inkább nem okoskodom, a választ ráhagyom a japán szakos egyetemistákra. ;)

Elküldve: 2005.01.23. 21:56
Szerző: paTKany
Az szinte biztos, hogy (sora=ég) kanjival fog kezdődni, ahogy általában a égbolttal kapcsolatos dolgok és a két szó között egy (no=valaminek a valamilye) hiragana lesz. Az uralkodó is valami kanji lesz, de fogalmam sincs melyik kellene ide közülük.

Elküldve: 2005.01.24. 00:37
Szerző: Rage
Hát, én valami ilyesmire tippelek: 空中の主 ("kuuchuu no shu").
Ez nagyjából megfelel a "levegő ura" kifejezésnek, ha hihetek a szótárprogramnak. :dirr:

Elküldve: 2005.01.24. 16:00
Szerző: Zelmor
Az 'úr', mint lord : a király pedig . Tehát elég szolidan festene eme két kanji valamelyike egy deszkán. Még azt hinnék, csövön karcoltad össze. :lol:

Elküldve: 2005.02.08. 04:47
Szerző: Konomi
Amit Rage írt, az azért nem jó, mert a "shu" az onyomi, tehát önállóan nem használjuk, csak összetételekben. Ha ragaszkodsz ehhez a kanjihoz, aminek a jelentése mester, tulajdonos, akkor az olvasata "nushi" lesz. Az levegő ura sztem úgy jobb, h "kuuki no oo" vagy "kuuki no ooji" az első a levegő ura/királya, a második meg az ura/hercege...

Elküldve: 2005.03.28. 16:11
Szerző: Sesshoumaru
Próbára teszem a japán nyelvtudásotok

Genki!
Watashi wa gakusei desu.
Sesshoumaru-san wa gakusei desu.
Watashi wa nihon-jin desu.

A fordítást privátba írjátok

Arigato gozaimasu -már ha vki le tudta fordítani és elküldte privátba :!:

Elküldve: 2005.04.09. 17:03
Szerző: sesam
A 空気の王 az nem cool. Ilyen esetekben az a かっこいい ha csak kanjival írod a deszkára. Szóval nyugodtan írhatsz 空王-t (くうおう). Ha keresel olyan betűtípust, ami kicsit kalligrafikus, és azt másolod le, még jól is fog kinézni. :)

Elküldve: 2005.04.09. 18:39
Szerző: Narumi
Mi lenne mondjuk, ha a kanjik és hiraganák után odaírnéd, hogy hogyan kell mondani? ^^"" (A gyengébbek kedvéért...)

Elküldve: 2005.04.09. 18:43
Szerző: sesam
Oh, elnézést. Parancsolj: (mit tesz a kawaii avatár ;) )

空気の王 - kuuki no oo (a levegő ura)
かっこいい - kakkoii (cool)
空王 (くうおう) - kuuoo (levegő ura, kanji-only változatban ;) )

Elküldve: 2005.05.15. 10:57
Szerző: XCUT
Üdv!
Tanulgatom a japánt szorgosan (önszorgalomból), és lenne pár kérdésem (az oldalon lévő japán lecke részt áttanulmányoztam már, csak pár szót nem tudok még rendesen, de a nyelvtant már igen ^^):
1.) -sama/-dono/-chan/-kun/-san/??? ; Mikor, hogyan, hol, mit kell használni... ?
2.) Ugye a nyelvleckékben csak létige-alapú mondatok vannak, én meg kíváncsi lennék, hogyan kellene más igéket is használni
3.) Csak az én és a te személyes névmás van a nyelvleckékben... a többi az hogyan van?
4.) Tud valaki egy nagyon alapos japán - angol||magyar szótárt a neten?

Elküldve: 2005.05.15. 19:46
Szerző: Narumi
A 4. kérdésedre tudom a választ:
http://www.japanmagyarszotar.hu
Annyira nem bő, de biztos fog segíteni.
Az 1. kérdésedre pedig megpróbálok kifejteni valamit.
sama: udvarias jelző, olyan mint angolban a lord vagy a lady, magas rangot jelöl
san: általában használják, olyan mint angolban a Mr, Mrs, Miss...
chan: ez az olyan aranyos jelző, vagy hogy mondjam, általában lányok körében
kun: fiúk körében szintén bizalmas viszonyt fejez ki
Na úgy ennyi. Aztán lehet nekemugrani, mert hülyeséget mondtam. :P

Elküldve: 2005.05.15. 22:38
Szerző: XCUT
Narumi írta:A 4. kérdésedre tudom a választ:
http://www.japanmagyarszotar.hu
Annyira nem bő, de biztos fog segíteni.
Az 1. kérdésedre pedig megpróbálok kifejteni valamit.
sama: udvarias jelző, olyan mint angolban a lord vagy a lady, magas rangot jelöl
san: általában használják, olyan mint angolban a Mr, Mrs, Miss...
chan: ez az olyan aranyos jelző, vagy hogy mondjam, általában lányok körében
kun: fiúk körében szintén bizalmas viszonyt fejez ki
Na úgy ennyi. Aztán lehet nekemugrani, mert hülyeséget mondtam. :P
köszi ^^
és a -dono az mit jelent? mert kenshin mindenkit így hív... gondolom az is olyasmi lehet, mint a -san...

Elküldve: 2005.05.15. 22:54
Szerző: Pata
tudtommal a san az "úr" megnevezés, dono meg a mester. Javítsatok ki ha rosszul tudom :)