Élnél-e Japánban?

Japán, az anime országa. Minden, ami Japánnal kapcsolatos
Avatar
Mimette
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 178
Csatlakozott: 2006.02.04. 12:43
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Mimette »

Rorimack írta:
MaxieMilla írta: Ha jól értelmeztem a fentieket,akkor ott főállású anyák vannak?Tehát férjhez mennek,megszülik a gyereket,és nem dolgoznak addig,amíg nem nevelik fel?
Pontosan. Csoda hát, ha nem akarnak megházasodni?

nemtudom,nekem ez kicsit tetszik ::jsmile:: lehet,mert én is így nőttem fel ::uhoh::
Öööö,én épp ezért szülnék megállás nélkül! ^___________^
Imádom a gyerekeket minden életkorban,formában,kivitelben.....dolgozni viszont utálok. (Már ameddig ennyit én dolgoztam)
Nekem nagy álmom hogy főállású háziasszonny lehessek! ^^" De valószínű nem itt! :D Ilyen szempontból irigylem a Japán nőket.
Avatar
Rossi
Profi
Profi
Hozzászólások: 301
Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Rossi »

Karasu írta:Olvasta itt valaki A felkelő nap árnyékát?Kozák Gyula interjúkönyve Ferber Katalinnal...nagyon érdekes.
Én olvastam... és...
Mindenkinek ajánlom elolvasásra, de ne vonatkoztassatok el a szerző (vagyis a "meginterjúvolt"- de szép szó :weh: ) személyétől. Az első fejezet, ahol Ferber családi körülményeit és ifjúságát ismerjük meg, kihagyhatatlan- nem azért, mert "egy dráma, amit az élet írt"- hanem mert így megtudjuk, hogy milyen ember az, akinek a Japánról alkotott képével találkozunk. Egy mondatban: teljesen neurotikus, - olyasvalaki, aki mindenben a legrosszabbat látja meg és azt feltételezi, hogy a többi ember is ugyanilyen.

Iszonyatosan sok negatívumot mesél az országról. Gyakran mintha elfelejtené megemlíteni, hogy "igen, ezek negatív jelenségek, de ilyenek máshol is kb ugyanilyen gyakoriak". Gyakran dícséri Ausztráliát (néha már megkérdeztem volna tőle, hogy ugyan már, miért nem oda ment, ha ennyire jó hely). Egy példa az érdekességeire: rövid idővel a kiutazása után étteremben akart enni és nem tudtak neki kést/villát hozni. :shock: Figyelem, nem 1950-ben ment ki Japánba, hanem 1993-ban! Meg hogy a gyerekek ujjal mutogattak rá a tengerparton, hogy "gaijin! gaijin!" (Én egy ilyen szituációban venném elő az animékből tanult legordenárébb stílusú szövegeket és kicsit visszaszólnék nekik...) Van egy ismerősöm, aki 95-től élt ott pár évig, ő mégse panaszkodott ilyesmikre. Persze tudjuk, kulturális sokk, az egyéniség szerepe és hasonlók, de akkor is.

Egyébként Ferbernek japán férje van(!), aki elvált a korábbi feleségétől, hogy hozzámehessen, és kertes házban(!) laknak Tokyóban(!). Miután Ferber a végsőkig lehúzta Japánt, a legvégén közli, hogy "nem tudna visszköltözni Magyarországra" "képtelen lenne máshol élni".

Szóval mindenképp érdemes elolvasni, (én 1 nap alatt a végére értem anno) de a japánképünket ne csak ebből építsük fel- olvassunk mellé sok minden mást is, pl Hidasi Judit: Na és hogy tetszik Japán? , a "Paprikáskrumpli-evők pálcikával"-t (régen olvastam, már elfelejtettem, kik írták, de annyi biztos, hogy egy Japánban élő magyar házaspár volt) vagy akár Sesam blogját is :D , és hallgassuk meg minél több ember személyes beszámolóját, de ne vagyünk készpénznek minden rosszat, amit Ferber néni mesél.

Szerintem. :wink:
Avatar
anubys
Kamisama
Kamisama
Hozzászólások: 2548
Csatlakozott: 2005.08.16. 14:12
Nem: Férfi

Hozzászólás Szerző: anubys »

Pontosan mit jelent az hogy Gai-Jin?
Avatar
Mayer
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1207
Csatlakozott: 2006.01.03. 01:15
Tartózkodási hely: The Banbury Coffeeplant
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Mayer »

Külföldi, idegen.
Kép
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

A gaijin általában sokszor téma, hogy sértő-e vagy sem. Eredetileg a külföldi-t "gaikokujin"-nek hívják, úgymint "külországból jött ember". Namost ha ebből kihagyják a "koku" (ország) részt, akkor (bár továbbra is külföldiekre értik) kívülállóságot is megfogalmaz. Alapvetően és hivatalosan nem illik így hívni egy külföldit, de a gyakorlat mást mutat. A japánok nem használnak személyes névmásokat, hanem gyakran egy jellegzetesség alapján szólítanak meg (sensei, kohai, gaijin): ilyen alapon nincs gond a szóval. Színesíti a képet viszont, hogy Japánban rengeteget számít a csoport (midnenféle értelemben), amiben vagy benne vagy vagy nem. Ám ha nem, az erősen negatív értelmű. (A kiközösítés a vég.) Ebből a megfontolásból nem túl lélekemelő a gaijin megszólítás. Valószínűsíthetően a legtöbb esetben ők nem értik sértőnek, csak így szokták meg. Amit egy Japán igazából gondol azt úgysem lehet soha megtudni egyébként sem. (Ha azt akarják, hogy ne értsd miről van szó, megfordítják: "jingai". Rólam beszéltek így utcán, és mellettük álltam...)

Az animékből vett "ordenáré kifejezés" 99%, hogy rosszul sülne el, és jól kinevetnének. Japánban rettentő fontos a kontextus, azt meg "megtanulni" sok sikert.

Fent említett írás az én kezembe is került. Nem fejeztem még be, de nem mondanám, hogy "teljesen lehúzza" az országot. Eddig nem találkoztam semmi olyasmivel a könyvben, a mit ne tudtam volna beilleszteni az eddigi tapasztalataimba vagy teljesen lehetetlennek tartanék. Szerintem két dolog nagyon fontos: 1) az ambivalencia (külföldiekkel szemben, angollal kapcsolatban, stb.) 2) és hogy nem lehet számon kérni a japánokon az európai gondolkodást. (Még akkor sem ha az ember történetesen épp fel készül robbanni, annyira idegesíti a helyzet.)
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

sesam írta:Az animékből vett "ordenáré kifejezés" 99%, hogy rosszul sülne el, és jól kinevetnének.
Erről jut eszembe egy sztori, amit vmi fórumon olvastam egy külföldi animefanról, akit Japánban egy kisgyerek valahogy fellökött az utcán... ő meg utánakiabált, hogy "kisama~~!!" XD El tudom képzelni a reakciókat. xD

Vagy mikor a Dogs fordításánál volt egy kifejezés, amit nem értettem, és megkértem Mako-chant, kérdezze meg a japántól, akivel éppen chatelt... az meg helyből "Ugye vmi mangából van? Nehogy a való életben használjátok!!" xD

A különbségekről és egyebekről pedig egy érdekes és sztem tanulságos cikk (angolul): http://www.aestheticism.com/visitors/ed ... /index.htm

Plusz, ott a blogbejegyzés, amit már korábban belinkeltem...
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Rossi
Profi
Profi
Hozzászólások: 301
Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Rossi »

Mufurc, köszönet a cikkért, nagyon érdekes volt. Ilyeneket máskor is belinkelhetsz :D . Egyébként valószínűleg tényleg igaz, hogy "Japanese society consists of boxes, and if you don't happen to live in the same box as the writer, your experiences will be different". De azért sok minden múlik annak nézőpontján is, akinek az élményeivel találkozunk, és a Ferber-könyv esetében nem is az idegesített hogy rosszakat mond, inkább az, ahogy viszonyult a dolgokhoz. (Persze ő nőkent élt Japánban, nem elég, hogy gaijin volt, így sohasem fogom tudni igazán átérezni a helyzetét.)
sesam írta:Az animékből vett "ordenáré kifejezés" 99%, hogy rosszul sülne el, és jól kinevetnének.
A szokásos szórakozottságom lehet az oka, hogy azt a mondatot képernyőre vetettem... nem úgy értettem, hogy "ordenáré kifejezés" - ilyen nem is nagyon létezik, még animében sem. (Pl hallott már valaki a "chikushou"-n kívül más japán káromkodást? Szerintem nemigen...)
Az a bizonyos fan, akiről írsz mufurc, érdekes ember lehetett... szerintem az elég közismert, hogy a "kisama" archaikus kifejezés, a hétköznapi életben életben nem használják. Nem, én itt arra gondoltam, hogy egy ilyen helyzetben jó vaskos közvetlen stílusban beszélnék vissza nekik (mittudomén, "omaera naaaaaaaa" és hasonlók), bár gyerekekkel szemben amúgy is közvetlen stílust használnánk... na mindegy. De "kisama"-t senkinek nem mondanék, az biztos. :wink:

Egyébként mufurc: nem emlékszel véletlenül, mi volt az a szó a Dogs fordításból? Kíváncsi lennék rá, hogy mi az még, amit a való életben nem szabat használni. :)
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Rossi írta:nem úgy értettem, hogy "ordenáré kifejezés" - ilyen nem is nagyon létezik, még animében sem. (Pl hallott már valaki a "chikushou"-n kívül más japán káromkodást? Szerintem nemigen...)
Azért létezik... bár a kutya ott van elásva, hogy a japánok egyszerűen nem úgy káromkodnak, mint mondjuk mi. :3 Egyrészt ott van a sértő kifejezések tömkelege, másrészt meg.... sz'al, arról a nyelvről beszélünk, ami a ragozással érzékelteti az olyan stílust, hogy pl. "már megint idetoltad a képed, b*meg?" (また来やがったか, bár ezt biztosan lehet még cifrázni) xD
Rossi írta:szerintem az elég közismert, hogy a "kisama" archaikus kifejezés, a hétköznapi életben életben nem használják.
Nah, erről van szó, hogy nem közismert, mert animékben össze-vissza használják, és akire csak onnan tapadnak rá mindenféle kifejezések, az nem tudhatja, hogy ez IRL enyhén ciki.
Rossi írta: Egyébként mufurc: nem emlékszel véletlenül, mi volt az a szó a Dogs fordításból?
Nem szó volt, hanem két mondat... "上等だてめえら チビッたって知らねえぞ!" (A "joutou da" nem volt egészen tiszta.) Persze ez magyarul teljesen más és sokkal szelídebb lett. xD

Btw, ha már itt tartunk, én egyvalamit szeretnék nagyon elsütni egyszer IRL... Reuentahl "damare, gesu!"-jét. Kár, hogy valszeg sose fogok olyan helyzetbe kerülni. xD
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Rossi
Profi
Profi
Hozzászólások: 301
Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Rossi »

Ez már inkább a japán nyelvi kérdés topikba illik, de csakazértis megkérdezem ITT.
mufurc írta:上等だてめえら チビッたって知らねえぞ!" (A "joutou da" nem volt egészen tiszta.) Persze ez magyarul teljesen más és sokkal szelídebb lett. xD
És ez hogy hangzana szó szerinti fordításban, és végül mi lett magyarul? Ez a mondat mondjuk eléggé fölötte áll annak, amit a jelen nyelvtudásommal meg tudnék fejteni. A "joutou da",az nem "valamin felüli"? (Az első kanji alapján.) Ez a "temeera" meg szintén ismerős valahonnan, ezt is szokták animékben mondani, ugye? (Pl Hellsing, asszem 6. rész: "chichi temeeeeee!" :weh:) A második mondat meg valami olyasmi hogy "nem tudjá(tok), mi a vicc (chibi)"? (Bár most csak random módon találgatok... :wink: )
mufurc írta: Btw, ha már itt tartunk, én egyvalamit szeretnék nagyon elsütni egyszer IRL... Reuentahl "damare, gesu!"-jét.
Vagyis: "kussolj, ...?" Mit jelent az, hogy "gesu"? (Úgy tűnik, még nem tartok ott az LoGH-ban, ahol ez elhangzik. :D )

(Btw mufurc, az ilyenekhez képest az előző aláírásod egy kifejezetten egyszerű és világos mondat volt...)

Hogy ne legyek 100%-osan off, és kicsit visszatérjek a japán életre, van egy dolog, ami egy ideje foglalkoztat, egészen pontosan, mióta a tanárom említette, meg mióta az X sorozatot nézem. Nevezetesen az a nem annyira közismert tény, hogy az osakai kiejtés (vagyis a Kansai-ban beszélt dialektus, azt hiszem) mennyire eltér az irodalmi japántól. (Az X-ben egész szórakoztató, ahogy Sorata, akit néha "osakai srácként" is emlegetnek, [na jó, csak Kigai Yuto emlegeti így] pl tagadáskor mintha "hen"-t mondana "nai" helyett... és úgy általában, a szövegeiből még az átlagosnál is kevesebbet értek.) Namost, mi van akkor, ha a mit sem sejtő gaijin egyszer csak 大阪-ban találja magát, :) és a japánok elég érthetelenül beszélnek még ahhoz képest is, amit ő otthon megtanult? (Leszámítva azt az ideális esetet, ha a beszélőpartner a kedvéért Kanto -iasan kezd beszélni.)

Más szóval, mufurctól, sesamtól és a többi jó japánosunktól kérdem, hogy nincs valahol olyan írás, ami az osakai kiejtés jellegzetességeiről szólna, csak úgy alapszinten, - hogy mi az, ami gyakran előfordul náluk és számítani kell rá, ha az ember osakaiakkal beszél? Vagy esetleg egy pár személyes élménybeszámoló a kérdésben? :wink:
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

Rossi írta: Más szóval, mufurctól, sesamtól és a többi jó japánosunktól kérdem, hogy nincs valahol olyan írás, ami az osakai kiejtés jellegzetességeiről szólna, csak úgy alapszinten, - hogy mi az, ami gyakran előfordul náluk és számítani kell rá, ha az ember osakaiakkal beszél? Vagy esetleg egy pár személyes élménybeszámoló a kérdésben? :wink:
A kansai-ben fun ^_^ nagyon fun x3!!
Egyébként meg:

http://www.nihongoresources.com/grammar ... enlist.htm
http://nlp.nagaokaut.ac.jp/hougen/

(Utóbbin mindenféle hougenekről is szó van, ha esetleg vkit bővebben érdekel ez a téma... sztem megéri elmélyülni benne, még ha nem is nagy nyelvész beállítottságú az ember ^^. Sokszor meglepően sok minden másképp működik, a nyelvtanon keresztül a szavakig. Egyszer pl. felmérés készült, hogy vmi 20onsok féle képpen mondják azt a szót, hogy "csiga" ^_^).

Szóval nem kell félni ám, az egy dolog hogy az ember idehaza sima sztenderd japánt tanul, ha kikerülsz kansai-i nyelvterületre, akkor is hozzászoksz egy pár nap után. Én legalábbis így voltam vele, és utólag kellett lekaparni rólam az egyetemen az oszakai maradványokat ^^"". De nyelvi jellegzetességek egyébként is minden kisebb helyen vannak Japánban, pl. a wakayama-i hasonló az oszakaihoz, de van amiben eltér, általában a szóhasználatban meg ugye a hétköznapibb megszokott kifejezésekben (pl. szleng ^^). Úgyhogy olyantól nem kell tartani, hogy az ember kimegy aztán nem értik meg a sztenderdet, hiszen biztos megértik. Inkább majd csak azt veszi észre az illető, hogy szép lassan átveszi az ottani szavakat/kifejezéseket, egyszóval elkezdesz kansai-benben beszélni ^_^.

Ami meg az "irodalmi japántól" való eltérést illeti, hát ^^" ez az irodalmi japán kifejezés szerintem nem túl szerencsés, mert az irodalmi japán nyelv az ugye elég sokféle tud lenni. Szóval ha a klasszikust érted alatta, akkor naná hogy eltér tőle ^^""" Ha meg az írott nyelvi formákat, akkor meg pláne hogy eltér... tekintve hogy azok mindig másmilyenek mint a beszélt (de még mennyire másmilyenek... :roll: )
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Rossi írta:És ez hogy hangzana szó szerinti fordításban, és végül mi lett magyarul?
Ezt nem lehet szó szerint fordítani. :D Nagyjából annyit tesz, "Na jól van, seggfejek, csak be ne szarjatok!" ...vagy vmi efféle (ma nem vagyok túl kreatív xD). Magyarul ez lett, mert magyarul az adott szituációban ez jobban hangzott. xD;;
Rossi írta:Ez a "temeera" meg szintén ismerős valahonnan, ezt is szokták animékben mondani, ugye?
A temee egy E/2 személyes névmás... nemtom ezt ki mondta, de jó definíció: "Temae (temee) literally means you, but is used to mean 'fuck you' and 'let's fight.'" :D
Rossi írta:
mufurc írta:Btw, ha már itt tartunk, én egyvalamit szeretnék nagyon elsütni egyszer IRL... Reuentahl "damare, gesu!"-jét.
Vagyis: "kussolj, ...?" Mit jelent az, hogy "gesu"? (Úgy tűnik, még nem tartok ott az LoGH-ban, ahol ez elhangzik. :D )
(Nemt'om hol tartasz, de a 64. részben van, amikor Langnak sikerül elérnie, hogy Roi a sorozatban először és utoljára elveszítse az önuralmát. xD Bár inkább T__T, mert elég kellemetlen következményei lesznek a dolognak...)
A "gesu" alacsony rangú embert jelent, de el lehet képzelni, milyen sértés-értéke van a szónak, főleg egy olyan világban, mint a LoGH-é. Arrogáns és lenéző, olyan jó kis arisztokrata sértés. xD Magyarul így hirtelen a "Pofa be, paraszt" jut eszembe, mint fordítás, bár a "paraszt" itt nem egészen alkalmazható... de az egész "beszéd" arról szól, hogy "te kis senki, mi a fenét keresel itt, és hogy merészelsz őfelsége nevével takarózni? Kifelé innen, mielőtt én doblak ki!" (Roi~~~ *_* Wakamoto-san~~~ *__*)
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
Rossi
Profi
Profi
Hozzászólások: 301
Csatlakozott: 2006.05.15. 10:35
Tartózkodási hely: Na'conxy... izé, Nagoya
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Rossi »

MaKo, mufurc, nagyon köszi a válaszokat!!! ::^_^::

Ha Hikari, Rage vagy Yukimura erre tévedne, nekik mondom, hogy bocs az offolgatásért, ígérem, nem fogok minden topikból online japánórát csinálni... vagy legalábbis megpróbálom megállni a dolgot. :wink:
Avatar
MaxieMilla
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 34
Csatlakozott: 2006.03.24. 15:53
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaxieMilla »

szerintetek mennyi az esélye annak,hogy valaki 3d-s animátorként dolgozzon Japánban?
úgy értem,az animegyártásból kiindulva ez olyan szinten fejlett terület náluk,hogy nincs szükségük gaijin munkatársakra,vagy pont mivel ez náluk nagyon fontos,ezért örülnek,ha esetleg külföldi szakemberek tapasztalatait is hasznosíthatják?
Avatar
Xelloss
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 939
Csatlakozott: 2006.05.03. 10:35
Tartózkodási hely: A hátad mögött

Hozzászólás Szerző: Xelloss »

Én az előbbit tartom valószínűbbnek, bár az utóbbi sincs kizárva. Meg kell kérdezni tőlük :wink: .
Avatar
Mayer
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1207
Csatlakozott: 2006.01.03. 01:15
Tartózkodási hely: The Banbury Coffeeplant
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Mayer »

Ha elég sokmindent tettél le az asztalra (mondjuk több játékban CG átvezető, esetleg nagyvásznú mozifilmek, amik elég rangos elismerst kaptak), és te keresed meg őket, lehet, hogy felvesznek. De semmi sem biztos... :neutral:
Kép
Avatar
liache
Sensei
Sensei
Hozzászólások: 533
Csatlakozott: 2006.03.22. 23:30
Tartózkodási hely: Hidden LDTS village :]

Hozzászólás Szerző: liache »

Mayer írta:Ha elég sokmindent tettél le az asztalra (mondjuk több játékban CG átvezető, esetleg nagyvásznú mozifilmek, amik elég rangos elismerst kaptak), és te keresed meg őket, lehet, hogy felvesznek. De semmi sem biztos... :neutral:
és aztán reggel arra ébredsz hogy bilibe lóg a kezed....

én szivem szerint kipróbálnám hogy milyen Japánban élni....mondjuk cserediákként vagy kendos ösztöndíjjal szivesen kimennék:P
Kép
.:[LDTS]:. kiwi! :cry:
Avatar
yetithebeast
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 374
Csatlakozott: 2006.04.26. 14:29
Tartózkodási hely: Banlieue 13

Hozzászólás Szerző: yetithebeast »

Komolyan gondolkodok azon, hogy jövő nyáron ki kéne menni Japánba...
de komolyan, persze nem repülővel (olyan vastag nem vagyok, kb 160 e FT a jegy csak oda, és akkor csak ott vagyok a repülőtéren éhesen), hanem mondjuk autóstoppal, vagy egy kispolákkal. másfél hónap az út oda vissza meg az ottlét. úgy ha ketten megyünk a haverral 400 e Ft.ból kijönne? ::japhaha::
[url=http://agito_pk.mindenkilapja.hu/]Kép[/url]
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Hogy idézzem magam:
Biztosan... feltéve, ha közben nem rabolnak el/ölnek meg/rabolnak ki/fagytok meg/falnak fel a rozsomákok/stb, amire úgy körülbelül 30% az esély.... :3
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
paTKany
A 8. Aasu
A 8. Aasu
Hozzászólások: 803
Csatlakozott: 2003.07.16. 18:19
Nem: Férfi
Tartózkodási hely: Aasu residence

Hozzászólás Szerző: paTKany »

yetithebeast írta:Komolyan gondolkodok azon, hogy jövő nyáron ki kéne menni Japánba...
Nem hiszem, hogy komolyan gondolkodsz ha az autóstopot, mint alternatívát gondoltad ki. :)

Mellesleg a távoli útra szoló repülőjegyeket MINDIG oda-vissza útra árulják, mert úgy gazdaságos. Persze lehet venni "csak oda" jegyet, de pont ugyanannyiért, mint egy oda-visszát. Tehát az a 160K ami inkább több az oda-vissza útra vonatkozik minden esetben.

Aki szeretne japánba túristázni annak a következő költségekkel kell forintban számolnia kb.:
200.000 - repülőjegy
120.000-180.000 - szállás kb. 10-14 napra (ez két fő esetén természetesen feleződik)
90.000 - JR vasúti bérlet 14 napra, ha nem akar egyetlen városban maradni az emberfia
6.000-10.000 - naponta kajára, tömegközlekedésre, múzeumi meg egyéb belépőkre
Kép
Avatar
yetithebeast
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 374
Csatlakozott: 2006.04.26. 14:29
Tartózkodási hely: Banlieue 13

Hozzászólás Szerző: yetithebeast »

mufurc írta:Hogy idézzem magam:
Biztosan... feltéve, ha közben nem rabolnak el/ölnek meg/rabolnak ki/fagytok meg/falnak fel a rozsomákok/stb, amire úgy körülbelül 30% az esély.... :3
Hé... a bátraké a szerencse. Különben is nem Oroszországon keresztül kéne, hanem ugy a partmentén Görögböl átsétálni Kínába, onnan meg csak egy ugrás Japán. :mrgreen:
Ott meg csak lesz valahogy. Mondjuk ha pénz kell akkor ott vannak a szentélyek azok tele vannak adományokkal, nem csak pénzzel. :mrgreen:
[url=http://agito_pk.mindenkilapja.hu/]Kép[/url]
Avatar
Mayer
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1207
Csatlakozott: 2006.01.03. 01:15
Tartózkodási hely: The Banbury Coffeeplant
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Mayer »

Igen! Kína olyan mintha Görögország külvárosa lenne! Csak átsétáltok majd, aztán besétáltok Japánba... jah de az sziget... nembaj akkor majd Úsztok! Egészséges :D

Látom ez nagyon komolytalan :-P
Kép
Avatar
Xelloss
Nagymester
Nagymester
Hozzászólások: 939
Csatlakozott: 2006.05.03. 10:35
Tartózkodási hely: A hátad mögött

Hozzászólás Szerző: Xelloss »

Hoppá! Japán melyik szigetére pontosan? Van egy pár... :D
Avatar
yetithebeast
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 374
Csatlakozott: 2006.04.26. 14:29
Tartózkodási hely: Banlieue 13

Hozzászólás Szerző: yetithebeast »

Heh, de komolyan ha repülővel nem akkor hogyan? Vonattal Oroszországon keresztül? Hááát Transzibériai vasút ide Transzibériai vasút oda inkább kocsival, vagy hajóval nem?
[url=http://agito_pk.mindenkilapja.hu/]Kép[/url]
Avatar
Chidori
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 180
Csatlakozott: 2006.05.28. 14:21
Tartózkodási hely: 24-es osztály - Jindai helyi Gimnázium - Tokió

Hozzászólás Szerző: Chidori »

Egy-két kép olyanoknak, mint én, akik soha még eddíg nem tudtak eljutni Japánba. Nos álljon itt néhány kép Tokióról és az ott élő emberekről:
Kép Kép
Kép Kép

Teljes galéria megtekintése
Kép
Avatar
Mesi
Profi
Profi
Hozzászólások: 236
Csatlakozott: 2006.06.27. 20:07
Tartózkodási hely: Szeged

Hozzászólás Szerző: Mesi »

Szívesen kimennék Japánba,de csakis akkor ha párom és a macskám jönne velem(hülyén hangozhat,de ők a legfontosabbak :-P )
Jut eszembe,igaz,hogy macskákat és kutyákat is esznek japánok/kínaiak?

Szóval szívesen kimennék,hogy megtanuljam a nyelvet(hogy vegyek egy kimonót) és megnézzem milyen kinn az élet. Biztos sokkal egészségesebb,már az ételek hozzávalói is jók(nem ilyen mű vackok,meg aromák mint idehaza).
Legfeljebb nászútra odamegyünk párommal :lol:
A hozzászólást 1 alkalommal szerkesztették, utoljára Mesi 2006.07.13. 13:38-kor.
Válasz küldése