Esetek "valódi" Japánokkal

Japán, az anime országa. Minden, ami Japánnal kapcsolatos
Avatar
Mimi-chan
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 101
Csatlakozott: 2003.03.23. 21:33
Tartózkodási hely: Miskolc
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Mimi-chan »

múlt évben volt itt egy japán hapika, Takashi (talán...) és olyan aranyosan mondta h fagyi meg hegy XD fadzsi meg hedzs XD
Luluko no koibito~~
Kép
Új SD (ápr.22)
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Jaj, egen... Haverom is mesélte, amikor kint volt Japánban... Nem bírták kimondani, hogy Zsolt, és ilyeneket mondtak, hogy Dzsoruto... XD
Avatar
kawai neko
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 180
Csatlakozott: 2004.10.17. 15:19
Nem:
Tartózkodási hely: Pécs

Hozzászólás Szerző: kawai neko »

Narumi írta:Jaj, egen... Haverom is mesélte, amikor kint volt Japánban... Nem bírták kimondani, hogy Zsolt, és ilyeneket mondtak, hogy Dzsoruto... XD
belegondolva, kész szerencse, hogy azt mondtam a japánoknak akikkel találkoztunk, hogy a nevem 'gabi' ...mikor ugyanis megtudtam (egyáltalán nem beszélek japánul), hogy bizonyos betűkkel, mint az 'L' és 'R' elég khm sajátos viszonyt alakítottak ki.. vajon mit kezdtek volna a teljes keresztnevemmel? :shock:
Kép
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Mert mi a teljes kersztneved? ^^
Én nyugodtan mondhatom, hogy Katalin, mert abból legfeljebb Katarint csinálnak, ami már csak azért sem zavaró, mert megszoktam már, hogy a nevem tejesen nyelvuniverzális... Azaz minden nyelvre le tudod fordítani úgy, hogy ne hangozzék hülyén...
Avatar
kawai neko
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 180
Csatlakozott: 2004.10.17. 15:19
Nem:
Tartózkodási hely: Pécs

Hozzászólás Szerző: kawai neko »

nos, gondoltam abból, hogy 'gabi', már kitalálod :-P :-P azért egy gabRieLLa elég nagy falat lett volna szegényneknek..
viszont így a becézett alakkal megbirkóztak, sőt, kb 3 különböző értelmezést is találtak rá ^^ úgyhogy büszke voltam ám magamra de nagyon :mosoly: (visszagondolva, eddig három francia lektornak okoztam nehézségeket a nevem ejtésével...)
Kép
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Ja bocs, nem esett le. ^^"
Na, a francia is elég gyilkos nyelv...
Mondjuk amikor haverom bemutatott a japán japántanárának, nem volt baja a nevemmel. Bemutattak, mint Katalin, aztán vágta, hogy Kati a becenvem. Mondjuk ő már több éve Magyarországon él...
Avatar
Lionela
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 114
Csatlakozott: 2005.01.05. 16:28
Tartózkodási hely: Álmok Világa

Hozzászólás Szerző: Lionela »

Nekem biztos nem lenne ilyen gondom.
Ilyenkor tudok csak igazán örülni, hogy ilyen szép rövid, nemzetközileg elfogadott :lol: nevem van.
Kitti -----> Szép egyszerű nem? Csók anyáméknak érte! A legjobb, hogy nem lehet becézni, max. csak hosszabbá tehető.
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Ja. És még egy japánnak se lenne vele baja. :)
Avatar
Mimi-chan
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 101
Csatlakozott: 2003.03.23. 21:33
Tartózkodási hely: Miskolc
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Mimi-chan »

Na most az én nevem Noémi... é betűt egy külföldi nyelv se ír ^^""" Mondjuk kiejteni a németek is kitudták mondjuk az é-t olyan szinten megyomták... kb így hangzott: No-émi ^^"""" Álltalában le Naomiznak -.- Nem vaok én Naomi Campbell -.- vagy hogy kő írni ^^""" De a japánok letudják írni, max 2 e-vel írják ^^""""
Luluko no koibito~~
Kép
Új SD (ápr.22)
Avatar
kawai neko
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 180
Csatlakozott: 2004.10.17. 15:19
Nem:
Tartózkodási hely: Pécs

Hozzászólás Szerző: kawai neko »

(franciák sok esetben írnak é-t, illetve ugyanezt visszafele ékezettel, sőt még háztetős ékezettel is)
Kép
Avatar
Nagase
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 14
Csatlakozott: 2004.09.25. 19:55
Tartózkodási hely: valahol messze

Hozzászólás Szerző: Nagase »

Mimi-chan írta:De a japánok letudják írni, max 2 e-vel írják ^^""""
De az is aranyos lenne, ha leírnád katakanával, hogy "no e i mi", na az rendesen ki tudnák ejteni és majdnem Noémi :)
Vans forever!! :boom: :gurul: :twisted:
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

Szerintem úgy már hülyén hangzana... =/
Avatar
Nagase
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 14
Csatlakozott: 2004.09.25. 19:55
Tartózkodási hely: valahol messze

Hozzászólás Szerző: Nagase »

Sztem meg nem, mert japánban "e"+"i" hangok együttállásakor többnyire a magyar "é"nek meghelelő hang keletkezik :-P ld. pl. Meiritsu Daigaku
Vans forever!! :boom: :gurul: :twisted:
Avatar
Haku
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 42
Csatlakozott: 2005.04.03. 22:25

Hozzászólás Szerző: Haku »

Üdv!
Az élet úgy hozta hogy nemrégiben módomban állt megismerkedni egy itt cserediákként tanuló japán lánnyal. Hihetetlen aranyos, imád beszélni, szinte mindig pörög, sosem lehet letörtnek vagy fáradtnak látni. (és nem hiszem hogy csak véletlenül jó pillanatában találom mindig :wink: ) Állandóan mosolyog, nagyon szeret nevetni, sétálni kevésbé. (nincs hozzászokva ::jsmile:: ) A tanév eleje óta van itt, én pár hete ismerem és iszonyú ügyesen beszél magyarul ahhoz képest hogy mennyire relatíve nem sok ideje tartózkodik nálunk. Angolul is tud, mint ahogy én is, de a magyart szoktuk társalgásunk lebonyolítására használni. A múlltkor egy megbeszélt találkozóról késett, és az a bocsánat amit mondott a késése miatt hihetetlen őszinte volt, nem csak úgy odavetette hogy "neharagudjámán" és ez nekem nagyon tetszett. Mondtam neki hogy elkezdtem japánul tanulni, és amikor az általam tanult szavakat, mondatokat kezdtem mondani neki, úgy örült, hogy az valami elképesztő. Ilyen hihetetlen életörömmel és kedvességgel sajnos ritkán találkozik az ember:!:

Haku
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

A japán felnöttek nagyon furcsán viselkednek. Mindig ugrálnak meg mutogatnak meg vihognak tisztára mint a gyerekek.
Ez így van. Mármint a lány japán sztereotípia a かわいい és ennek igyekszenek is megfelelni. Néha igen nehéz elviselni a dolgot.

Én is találkoztam magyarul beszélő japánnal, és kifejezetten ügyes volt. A magyar egyébként amellett, hogy nyelvtani hasonlóságokat is mutat (Pl. képzeljük el a partikulákat ragnak: violá, japán.) Valamint a kiejtés is hasonló. (Legalábbis a magyarok tudnak akcentus nélkül japánul, míg egy amerikai nagyon csúnyán angol akcentussal beszél adott esetben.)

A gy szerintem nem csak a japánoknak, hanem kb minden nemzetnek misztérium. Az egyik kutatólányt Gyöngyvérnek hívták. Lehet próbálkozni a katakanásításával... :D
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Avatar
Lionela
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 114
Csatlakozott: 2005.01.05. 16:28
Tartózkodási hely: Álmok Világa

Hozzászólás Szerző: Lionela »

A gy szerintem nem csak a japánoknak, hanem kb minden nemzetnek misztérium
CSakúgy mint a ty a cs és zs.
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

cs az chi, csak el kell hagyni az i-t a végéről :)
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Avatar
Narumi
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1388
Csatlakozott: 2004.05.04. 14:36

Hozzászólás Szerző: Narumi »

A cs az talán nem annyira...
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

sesam írta:(Legalábbis a magyarok tudnak akcentus nélkül japánul, míg egy amerikai nagyon csúnyán angol akcentussal beszél adott esetben.)
Én eddig egy olyan amics nénivel találkoztam, aki gyönyörűen beszélt japánul [sulimban volt angoltanár], de ő pontosan előttem 10 évvel volt ott cserediák, ahol én ^^ tök jó volt vele beszélgetni, hogy milyen sok dolog változott azóta... ^^
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

Az egyetemen is van egy amerikai tanár, aki szépen beszél. De lehet hallani igencsak amerikai kiejtésű illetőket is... fonetikailag leírhatatlan mit tudnak művelni pl egy kyo-hanggal. :)
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Továbbá rossz helyre teszik a hangsúlyt... mármint hangsúlyozzák a szavakat, annak ellenére, hogy ezt a japán nyelv nem igényli ^^ mivel ők a hangszín változtatásával fejeznek ki olyan dolgokat, mint amilyeneket mi a hangsúlyozással ^^
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

Jaja. Hashi :) Erre még tanítottak is, több-kevesebb sikerrel.
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

De ha arra gondolsz, amikor "cukor esik az égből" ^^... az viccces ^^
De a szövegkörnyezetből nagyjából kil lehet azért találni, hogy mit vatyerál az illető ^^
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

Igen, a pálcikát ritkán lehet összekeverni a híddal...
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

A cukrot is nehéz összekeverni az esővel, de ha japánul hallja az ember... nna akkor kerültem én bajba, amikor le akarták íratni velem, hogy "ame"... erre kérdezem, h melyik, mondták, hogy "warui tenki no toki ni sora kara orite kuru mono ja nakute..." erre mondom: "satou demo yoroshii deshou ka?" mert az "ame" kakikatájáról akkor még fogalmam sem volt... ^^
Válasz küldése