Japán nyelvlecke

Már nem aktuális, lezárt, és régóta nem frissülő témák gyűjtőhelye.
Avatar
JAFO
Törzskommentelő
Törzskommentelő
Hozzászólások: 491
Csatlakozott: 2003.10.14. 21:41
Tartózkodási hely: "Going faster is the system job"

Hozzászólás Szerző: JAFO »

Aha, jól van, akkor megnyugodtam. Kösz.
mufurc írta:Ha az angol megprobalna kidobalni az osszes jovevenyszavat, olyanokat is elvesztene, mint a "give" es a "get"... xD
Nem beszélve az "f-word"-ről. Abba pedig belerokkanna az Egyesül Államok :dirr:.
Avatar
Misuteri
Haladó
Haladó
Hozzászólások: 27
Csatlakozott: 2003.10.12. 22:55
Tartózkodási hely: van
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Misuteri »

mufurc írta:Ha az angol megprobalna kidobalni az osszes jovevenyszavat, olyanokat is elvesztene, mint a "give" es a "get"... xD
Ugyan OFF, de azért annyit megérdemel a téma, hogy hozzátegyem: ha így kipucolnánk az angolt, tényleg alig maradna valami... elvesztenék a főneveik, igéik, névmásaik nagy részét, hogy a számokról már ne is beszéljünk :weh: - viszont nagyon szépen lehetne tanulmányozni a lecsupaszított mondatszerkezeteket :wwhip:
Hogy ON is legyek kicsit: először kaptam magam azon, hogy hallásra megértek egy négy szónál hosszabb japán mondatot :lol: - különös élmény.
Kép
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

mufurc írta:Te miert mondasz walkmant setalomagno helyett? Mer' a masik jobban hangzik. Na, a japanoknal is pont ez a helyzet.
Ez jóóó volt... ez nagyon teccik...
:osgrin:
Nekem az volt a legmeglepöbb élményem japántanulás terén, amikor elkezdtem "kihallani" az egyes szavakat a komplett szövegböl...
Avatar
Ami-chan
Profi
Profi
Hozzászólások: 214
Csatlakozott: 2004.05.24. 11:25
Tartózkodási hely: Érd
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Ami-chan »

Jaj, ne is mond! ::^_^:: Én olyan boldog vagyok, amikor hallgatok vmi japán számot és fél mondatot megértek a szövegéből ::jthrill:: ez akkora sikerélmény^________________^
Kép
Avatar
mufurc
Fórumdémon
Fórumdémon
Hozzászólások: 1792
Csatlakozott: 2003.03.12. 15:52
Tartózkodási hely: Neue Sansoucci, Odin

Hozzászólás Szerző: mufurc »

Konomi írta:Nekem az volt a legmeglepöbb élményem japántanulás terén, amikor elkezdtem "kihallani" az egyes szavakat a komplett szövegböl...
Nekem meg mikor még anno próbáltam nagy kínszenvedések, csak a kanák meg nehany kanji + pici nyelvtan ismeretevel kisilabizálni vmi szöveget, es a dolog hirtelen atkattant olvasasba és értésbe. :D Nem semmi pillanat volt, "...japánul olvasok... OMG JAPÁNUL OLVASOK! O_______O" xD Kár, hogy angolnál nem emlékszem semmi hasonló revelációra (azt nem különösebben tudatosan tanultam meg).
現実は現実
アイドルはアイドル
それはそれ、これはこれだ!
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

mufurc írta: Nekem meg mikor még anno próbáltam nagy kínszenvedések, csak a kanák meg nehany kanji + pici nyelvtan ismeretevel kisilabizálni vmi szöveget, es a dolog hirtelen atkattant olvasasba és értésbe. :D Nem semmi pillanat volt, "...japánul olvasok... OMG JAPÁNUL OLVASOK! O_______O" xD Kár, hogy angolnál nem emlékszem semmi hasonló revelációra (azt nem különösebben tudatosan tanultam meg).
same here :D valóban történelmi pillanat volt ^_^!
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

En azutan kezdtem el olvasni, miutan a beszelt nyelv elemeit tobbe-kevesbe (TV-nezo- es megerto szinten) elsajatitottam... addig nem nagyon erdekelt a dolog, meg sem fordult a fejemben, hogy kepes lehetek ilyenre (marmint olvasni)... *Konomi duzzad az onbizalomtol...* merugye ottaza sok henna ji... aztan kaptam nehany konyvet (kepregenyt), ami furiganaval volt, na azt mar meg mertem probalni... aztan egy ido utan attertem a furigana nelkulire is...
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

Én is így voltam vele... most meg már büszkén olvasom (eh, már ha el tudom ^^") a Tokyo Babylon mangáimat, amik yeee, nincsenek furiganázvaaa ^_^ egyébként a manga olvasás nagyon sokat segít szerintem japánul, én azzal tanultam meg folyékonyan hangosan olvasni (hehe, mindig hangosan olvastam őket otthon, mindenkit idegesítve vele a környezetemben ^^" De legalább megérte, most már megy a dolog, élvezem a seiyuuskodást ^_______^)
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Én is szoktam néha hangosan olvasni a mangákat... de ált. akkor, mikor más nincs itthon... egyszer viszont akkor "gyakoroltam", mikor a Kisöcsire kellett vigyázni (4éves) és tök aranyos volt, odajött és megkérdezte, hogy "Te mosmár mindig ilyen rosszul fogsz beszélgetni?" -mire felvilágosítottam, hogy ez nem rossz, hanem külföldi (haaa... hogy magyarázzam el egy kisgyereknek, h mi aza külföld... idöbe telt és addig el is jutottunk, hogy a Balaton az még nem külföld, de az Olaszország már igen... szegény gyereknek még nincs sok fogalma a térképészeti dolgokról, úgyhogy a földrajzatlaszt hiába mutogattam neki...) nyelv és azér furcsa, mert nagyon messze (keresztkérdés: "Messzebb mint a Teszkó??") lévő országban beszélik... ez ugyan hülyeség, de akkor jobb nem jutott eszembe... a fél órás procedúra végén (amit angyali türelemmel hallgatott végig...) bejelentette, hogy akkor ő most elmegy "a Japánba" és megnézi, hogy milyen... elindult lefele a lépcsőn de félúton megtorpant és visszakérdezett: "Ha most elindulok, a mesére hazaérek?" :dirrrrr: na ennyit a távolság fogalmáról by Öcsikém...
::vic::
Avatar
MaKo
Fórumfüggő
Fórumfüggő
Hozzászólások: 1129
Csatlakozott: 2004.02.01. 21:35
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: MaKo »

Konomi írta:Ha most elindulok, a mesére hazaérek?" :dirrrrr: na ennyit a távolság fogalmáról by Öcsikém...
::vic::
ez rémesen kawaiii XDDD
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Nagyon az... főleg, ha hozzáképzeled az angyali szöke fejecskét... :oops:
Avatar
Birdhill Thug
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 2
Csatlakozott: 2004.10.29. 17:07
Tartózkodási hely: NR/FB/BP/

Hozzászólás Szerző: Birdhill Thug »

A furigana az micsoda? :)
Katakanáról meg hiraganáról hallottam de furiganáról még nem...
Amúgy hol lehet venni mangákat?
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

Birdhill Thug írta:Amúgy hol lehet venni mangákat?
Ezt talán nem ebben a topicban kellene megkérdezni. [Egyébként Google a barátod. ;)]

A kérdésedre válaszolva: a furigana ha jól tudom az, amikor a kanjik fölé kiírják a kiejtését hiraganákkal vagy katakanákkal.
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Vagy mellé... :dirr:
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

Konomi: Anyám, te szent asszony! Te érted a TV-t? Mármint a japánt? Überness.... Engem egy híradó kikészít. meg úgy egyébként is sokmindent nem fogok a TV-ben látható dolgokból.

(Najó, vegyük például az egyetemi óráimat. Tegnap volt 英米法 (angol-amerikai jog). Na ott egy olyan 20% volt az, amit megértettem. Hiába, no szakszavak...)

Vicces lesz vizsgaidőszakban...

ü-ügyben: Én is kint vagyok, és szerintem nem hülyeség ü-zni. Mármint ez helytől is függ, de az arü az többször arü, mint aru, legalábbis magyar fülnek ü-höz áll közelebb. Amúgy megértenek mindkétféleképpen, és még sohasem javították ki az ü-s hangjaimat. Ennek ellenére németórán azzal kezdik, hogy az ö és az ü hangok kiejtését tanítják 90 percig.

nehézség-ügyben: Valóban összehasonlíthatatlan. Viszont írni-olvasni kétségtelenül nehéz. Írni sok japán sem tud rendesen, a közgáztanárunk rendszeresen belenézett a jegyzeteibe, amikor például a fogyasztási határhajlandóságot kellett leírni. ;)
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

^^ hehe, még jó, hogy értem, ha napi 10 órában néztem LOL

ü ügyben: attól viszont ráz a hideg, ha magyar ü-nek megfelelő hangnak ejtik a dolgot, mert igaz, h nem u, de nem is ü... valahol a kettő között... pontosabban meghatározva az u és ü mértani középpontján ^^ lehet ellenkezni ^^

nehézség ügyben: meg hát ugye a japánok közül az számít "okosnak", "műveltnek" akinek a legtöbb szótár van a polcán ^^ nem úgy mint itthon... legalábbis tapasztalataim szerint itthon az számít okosnak, aki szótár nélkül vágja a dolgokat. Japánban fordítva ^^
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

Igen, kb mint amikor valaki nyög egyet. :)

Hiába, fejlődnöm kell kikitoriban... :oops:
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Hehe ^^ egész napos tévézéssel meg lehet ám oldani a dolgot ^^
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

Hm. Egész nap órán ülök az egyetemen, körülöttem édesen alvó japánokkal. Remélem használ az is valamit...
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Konomi

Hozzászólás Szerző: Konomi »

Mármint az alvás vagy az óra ^^ az alvás biztos... ^^ LOL egyetem jobb mint gimi, mert ott észrevétlenebbül lehet aludni, nem?
Avatar
sesam
Profi
Profi
Hozzászólások: 218
Csatlakozott: 2005.04.09. 02:37
Tartózkodási hely: Kobe, Japán
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: sesam »

A terem hetven százaléka alszik. A maradék kókadtan lógatja a fejét, könyvet olvas vagy körmöt reszel. Alvás az simán bejátszik az első sorban is, közvetlenül a tanár orra előtt. Nem szólnak érte.
「そこには熊が人より多い」--北の零年
http://www.sesam.hu/
Avatar
Hana
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 5
Csatlakozott: 2005.06.08. 11:49
Tartózkodási hely: Pécs
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Hana »

Sziasztok. Sajnos nem tudom lementeni a nyelvleckéket, pedig jó lenne. Mi ennek az oka??
Avatar
Rage
Hikikomori
Hikikomori
Hozzászólások: 1319
Csatlakozott: 2003.09.21. 14:51
Tartózkodási hely: Durva Duó HQ

Hozzászólás Szerző: Rage »

Hana írta:Sajnos nem tudom lementeni a nyelvleckéket, pedig jó lenne. Mi ennek az oka??
Öö, pontosan mit is szeretnél lementeni? o_O
A nyelvleckéket megtekintheted a főoldalon lévő linkre kattintva.
Give me a chance to redeem myself, and I will sin no more.
Avatar
Hana
Újonc
Újonc
Hozzászólások: 5
Csatlakozott: 2005.06.08. 11:49
Tartózkodási hely: Pécs
Kapcsolat:

Hozzászólás Szerző: Hana »

Rage írta:
Hana írta:Sajnos nem tudom lementeni a nyelvleckéket, pedig jó lenne. Mi ennek az oka??
Öö, pontosan mit is szeretnél lementeni? o_O
A nyelvleckéket megtekintheted a főoldalon lévő linkre kattintva.
A nyelvleckéket. Kijelöl, másol, kinyomtat, megtanul.

Kijelölni sem tudom...
Avatar
kawai neko
Szakértő
Szakértő
Hozzászólások: 180
Csatlakozott: 2004.10.17. 15:19
Nem:
Tartózkodási hely: Pécs

Hozzászólás Szerző: kawai neko »

Hana írta: A nyelvleckéket. Kijelöl, másol, kinyomtat, megtanul.
és ha az egész lapot kinyomtatod csak úgy simán? ideát teljes a siker :mosoly:
Kép
Lezárt